Zoonyms in Kalmyk, Russian, English and German.


Kalmyk proverbs Khalmg ulgurmud

Eid tatud ingin biin noyn For the weak and a friend is a
prince

Idr holyn usig elsәr booҗ bolshgo The waters of a powerful river cannot be blocked by sand

Idsn өdrtәn tsadhlң, inәsn өdrtәn bayshlң If you eat, you are full all day, if you laugh, you are happy all day

Idh uga bәәҗ өөk, unkh uga bәәҗ—mor Hungry, but demands fat, on foot, but demands a horse

Idhig uzkhlә — өlsdg, өmshig үзхлә daardg If you see food, you feel hungry, if you see clothes, you feel cold

Idsh bәәsn hөөn, khaha chign oldkh If there were a trough, there would be pigs

Iҗlәsn salsn mөrn tsuurmtha, ingәsn salsn kүn shuukrmtha A horse straying from the herd neighs, a man far from his beloved sighs heavily

Iҗлән үзхлә intskhadg, ingәn uzkhlә inәdg Seeing his herd, he laughs, seeing a friend, he laughs

Irkhin sanan bәәkhlә - iҗlin usn chalchag If you wish to come, then the Volga water will be your ford

Ikar honey, bahar kel Know a lot, say little

Ik dala usnd handgo, ik mergn erdmd handgo The great ocean is never satisfied with the water, a gifted person is never satisfied with his skill

Ikn ekldg, bichkn davuldg The eldest begins, the youngest continues

Ik sanan bidd zokdgo Arrogance does no one any good

Ikrig sansn yaman ishk uga ulddg Don’t chase two hares (literally, a goat dreaming of twins is left without a kid)

Il һazrt mөran ui, itksn kүүnd үнән kel Tie your horse in the open, be frank only with a friend

Il magtad, dald muulkh Praise in the eyes, but scold for the eyes

Il bәәkh yumig ilvar haaҗ boldgo You can’t hide the truth

Ilәr kelkh, dald keh Talk openly, but act secretly

Inәҗ kelsn kүn - meklkhin temdg, uulҗ kelsn - һundlyn temdg To speak with a grin is a sign of deception (treachery), and to speak with crying is a sign of resentment (grief)

Inәsig sur, uulsig surһ. Ask the one who laughs for the reason, and educate the one who cries

Inәsn bolһn nәәҗ bish, urlsn bolһn dәәҗ bish

Not everyone who laughs is a friend, not everyone who gets angry is an enemy.

Inәkh kүn oln oldkh, surһkh kүn oldkhn uga There are many who want to laugh, but few who want to educate

Ingig өshәrkkhlә - hortn, itklәn geekhlә - hudlch If you take revenge on a friend, you will become an enemy, if you lose trust, you will become a liar

Ingas nүdn hөһdgo, sharkhas һar hөһdgo The eye will not tear itself away from the beloved, the hand will not tear itself away from the sore

Inҗin ikәr, irdgn tөөkәr. More dowry, fewer accompanying brides

Irgar orsn salkn suүҗin eknd zhindg, ingin kelsn үg zүrknә eknd җinndg The wind blowing along the bottom of the tent pierces to the bones, the words spoken by a friend penetrate to the very heart

In gikh әmtә bәәҗ, sug gikh sudtsta bәәҗ Was near death (lit. was with barely noticeable breathing and a barely perceptible pulse)

Irvsgig itkdg uga, irsnd inadg uga You should not trust the tiger, you should not laugh at the one who comes

Irүdәs orud san Better adopted than an alien

Itklig olkhd - үnn kergtә, endүg chiklkhd - shudrһ kergtә To find faith, you need, however, to correct a mistake, you need effort

Ichr-Uklas dor. Shame is worse than death

Ichr ugad - nur uga. The shameless has no face

Ichran medsn surһmҗta, ingәn geesn uulmtha A shy person is well-mannered, someone who has lost a friend is whiny

Ichr-khutran geesn, ishkә chirәdәn naasn Two-faced shameless. who has lost his conscience (literally, who has lost his conscience, having glued a felt felt to his face)

Ichr uga elgnas, ichrtә dәәsn deer Better than a shameless relative is a conscientious enemy

Ichr ugad - nүdn uga. The shameless has no eyes

Ishk өvrәn urһahar ekәn mөrgdg, usn ergan nurahar һazran halһrdg The baby goat, to grow horns, butts the mother, water, to collapse the banks, hits them

Ishklңgig idhlә shүlsn, ingig үзхлә - nulmsn From sour food - saliva, from meeting a friend - tears

Yisn kөvү һarһsn ek, ik gerin deed biyd suudg A mother who gave birth to nine sons occupies a place of honor in a big house

Yovdsn nokha, yas zuudg Running dog, gnawing a bone

Yovdsn kүn yas zuuh, kevtsn kүn tsogtsan geekh He who walks gnaws a bone, and whoever lies down can lose weight)

Yov gikh zarһ uga, yakh gikh өvchn uga. Don't be judged, don't suffer from illness

Yogar үг kelkh, nogtar mor unkh Speak figuratively, ride a horse with a halter

Yoral uga savd yum keҗ tordg uga Nothing stays in a bowl without a bottom

Yos meddg kүүnlә үg bichә bulald Don’t argue with a person who knows the laws

Yөrәl uga altnas, yөrәltә zes deer. Better than gold without good wishes is copper with good wishes.

Yөrәlin ekn - tosn, haralyn ekn - tsusn The source of good wishes is oil, the source of curse is blood

Kevtsn shivk mod orgҗ avdgo. He won’t lift his finger (literally, he won’t even pick up a lying piece of wood)

Kedһnәs zulsn үkrig bәrkhd ketsү, kerүld durta ү evlkhd ketsү. It is difficult to catch a cow running away from the bite of a horsefly, it is difficult to calm a person who loves scandals

Kedrn modn khaza (kevtkh), cedar kun - keer (khonkh) A rolling pin lies in the yard of the tent, and a stubborn man spends the night in the steppe

Keevtsr kun daarmha Frant is always cold

Kelәn martsn kүn – ekәn martsn adl Forgetting your language is like forgetting your mother

Kelәasn ichsn kүn – ekәsn ichsn әdl Being ashamed of your tongue is the same as being ashamed of your mother

Keelin urgt nern uga, ketin hald utan uga The fetus in the womb has no name, the fire from the flint has no smoke

Keelin urgt nern uga, kesul kүүkd kүүnd үrn uga The fetus in a woman’s womb has no name, and a walking woman has no children

Keer khonad, kets derlad To endure torment (literally, to spend the night in the steppe, leaning on the slope)

Keerin khөөch, gerin duuch In the steppe - a shepherd, and at home - a singer

Tongue twisters in the Kalmyk language

Kүn bolkh bahasn, kүlg bolkh unhnasn.
A man is known from a child, a horse from a foal. Khooma kun khoir kodlmshta A lazy (careless, careless) person does the job twice.

Hall kүn zңһsn talan, zandn fashionn nәәhlsn talan. The man pointed where, the sandalwood pointed where

Kun akhta, devl zakhta. A fur coat has a collar, a man has brothers

Endr keҗ bolkh kөdlmshәn, manңһdur kүrtl bichә bәәlһ. Don't put off until tomorrow what you can do today.

Malyan sharkh edgdg, The scar from the whip is healing, Kelnә sharkh edgdg uga. But words don’t heal.

Zaagar salkn ordg, The wind enters the crack, Zaavrar uhan ordg. From instructions - the mind comes

Tsaahan sar bәrҗ naaһan nar bәrҗ On one side the Moon, on the other the Sun

Sәәkhn chirә үzkhin ormd, sarul sedkl үz. A bright soul is better than a beautiful face.

Surhul uga kun save met. A person without studying is like a blind man.

Us үзәд uga bәәҗ, һоsan bichә tәәl. If you don't know the ford, don't go into the water.

Arh ugad achur uga. He who has no ability has no luck.

Khovd үnn uga There is no truth in gossip Huuchnd hudl uga There is no lie in antiquity

Khovd үnn uga, hudld san uga There is no truth in gossip, there is no good in lies

Selvg uga, tsetsn uga, buulmҗ uga, baatr uga. Without advice there are no wise men, without praise there are no heroes

Deesnә utn sәn, үgin ahrn san. In rope, length is good, but in words, brevity

Ugin ahrn san, elgn batn san - brevity is good in words, but strength is in relatives

Zөrgtә kүn neg үkdg, әәmthә kүn arv үkdg. A brave man dies once, a coward dies ten times.

Elsn uluddg, elgn uluddgo. Sand may be superfluous, but relatives are not

Avdrin hazn childg, alkhni hazn childg uga. The treasure in the chest ends, but the treasure contained in the skill of the hands does not end.

Uulyn khartskh shovun Mountain hawk Uulan temtsҗ nisdg, Strives for the mountain Ygtә aavin kөvүn Eloquent grandson Ylgur bәrүldulҗ keldg Inserts proverbs into place

Ugatya kγn nokd boldg, өnchn kγn hәәrldg The poor will always help, and the orphan will always sympathize

Khuүrә modn temsn uga, hoosn γgd olz uga A dry tree is fruitless, there is no use in idle talk

Bein tsaddgo, baatr tsukhrdgo The rich man will not get enough, but the hero will not give up

Bayn zangarn dogshn, erdmta kүn zangarn nomһn The rich man is bubbly, the owner of knowledge is calm

Torgn һooҗur adgt kγrkhsh The fast stream will not reach the mouth

Uurta kγn orhas avn tsәәdg A hot-tempered person turns gray from the top

Tsokel, ol san. Talk less, think more

Source

Khalmg ulgurmud - Kalmyk proverbs

Oln әmtnd tuslkhla - aldr nern delgrkh, onts biyan tathla - mu nern delgrkh. If you bring benefit to the people, your fame will spread. If you live taking care of yourself, you will find bad fame.

Orsn boran buudg, irsn giich hardg. As the bad weather ends, the guest gets ready to go home

Orsn khur childg, irsn giich hardg. When the rain starts, it stops, the guest who arrived returns home

Orchlңg narar gegardg, kun uhahar gegardg! The universe is illuminated by the sun, and man is illuminated by the mind

Өmn tәvsn kuslan zayandan daalһhar, zүtkn honey. Instead of trusting your fate, it is better to show persistence (in achieving your goal)

Өrm bүlhlә — tosn undg, kerүlәs tsusn boldg. You whip sour cream - butter, from a quarrel - blood

Sarin sarul bolvchn narnla adl bish. Moonlight is no match for the sun

Sәәhәс сә хәәдмн bish From good they do not seek good

Sәәnәs san halddg, muuhas mu halddg From good - good, from bad - bad

Sәәnd bichә zuһud, muug bichә daҗr Don’t flatter the strong, don’t offend the weak

Sәәnd mu bichә ke - martshgo, muud sә bichә ke - medshgo Don't do bad to a good person - he won't forget, don't do good to a bad person - he won't understand

Sәәkhn fashionn uul keerүldg, sәәkhn kuүkn ger keerүldg

A beautiful tree decorates a mountain, and a beautiful girl decorates a house.

Sәәkhn chirә үzkhin ormd, sarul sedkl үz. A bright soul is better than a beautiful face.

San kun sanahar, sahl amn zayahar A good person in thoughts, but a mustache and mouth by nature

San morn yovkh dutman yovdl dasdg, san zalu yovkh dutman ukha dasdg A good horse, the more it gallops, the more it learns, a good man gains intelligence when traveling.

Sedң kүn - serund, җora mөrn - havrt.

The dandy flaunts in the cool, and the pacer frolics in the spring

Selvg uga, tsetsn uga, buulmҗ uga, baatr uga.

Without advice there are no wise men, without praise there are no heroes

Save үкрд хүдг бічә үзүл Don’t show the well to a blind cow

Surhulin ekn җirһl, zalkhūhin ekn zovlң The mother of learning is prosperity, the mother of laziness is suffering

Surkul sursn kүn kishgtә He who studies is happy

Surhul uga kun save met. A person without studying is like a blind man.

Surkul ukhani bulg Teaching is a source of knowledge

Suusn hazr zovlңgta, sonssn hazr җirhltә Where you live there is suffering, and in the place you heard about prosperity (It’s good where we are not

Topen oldkhd - tergn uga, tergn oldkhd - argmҗ uga

There is a camel, but there is no cart, there is a cart, but there is no rope

Toomsrta zalu nutgin tolә zүtkdg, tohstn shovun suүlәn hәlәҗ nisdg - a far-sighted person takes care of his homeland, a peacock protects its tail when flying

Tөrskndәn durta kүn, dәәsig diilhd dөt He who loves his homeland overcomes the enemy more easily

Tuhl unҗ buүrt kurdgo, tuuzh kelҗ tsetsn boldgo You won’t get to the parking lot on a calf, you won’t become wise by telling stories

Kalmyks

- one of the nationalities of the Volga region. They live mainly in Kalmykia. Kalmyk (or: Oirat) language belongs to the Mongolian family of languages

They don’t take a leopard by the tail, but once they take it, they don’t let it go. The maid has to suffer, but the lady has to prosper. Wealth is until the first snowstorm, the hero is until the first bullet. A lively cow is not given horns. There is no more skill, there is no jewelry. A large stone is hit with a small stone. If there is profit, there will be costs. If you had a head on your shoulders, there will always be a hat. There is no truth in slander, there is no good in lies. There is no dirt in the ocean. In the land of the blind, close your eyes; in the land of the lame, cross your leg. In the dark night, the road is far away. The rope breaks in the place where it is thin. Riding on a calf you cannot reach the nomad camp; reading fairy tales will not make you a scientist Water goes from source to mouth, crime returns to the criminal A crow, imitating a goose, entered the water and died Stretch your legs along the length of the litter A stupid person talks about what he drank and ate, a smart person talks about what he ate what he saw and heard Speak a word to someone who knows Speaking words to a person who does not understand them is the same as throwing grain on the horns of a cow A loud dog does not bite A mountain torments a horse, anger torments a man A mountain hawk flies to a mountain, the son of a wise father speaks in proverbs Two ram's heads you can’t cook in one cauldron For the ocean and a drop of addition He who thinks about the future is a sage, who repairs old things is an expert Don’t ask a bad person: he will say it himself A bad person talks about what he drank and ate, a good person says what he saw and heard If the child does not cry, the mother does not give breasts If your hands work, then your mouth works If your companion is blind, then you close one eye If your neck can stand it, it’s better to have a big head, if your body can hold you, it’s better to have small legs Life is good long, gatherings are short Reaping what you sow , they receive what they gave. Notches on a tree are not erased, the spoken word is not forgotten. Winter, no matter how warm it is, is still winter. Know a lot, but say little. Gold will not hide in the dust. The one who walks will master any road. The one who walks will cross the steppe. From afar it moos, butts close up. You have tail - wag, you have reason - think The boar will not rip the belly of the boar No matter how strong the tree is, it will bend under the weight of its fruit No matter how the frog jumps, it is still in its puddle When the golden eagle becomes decrepit, it begins to hunt for the mouse When two eagles fight, feathers for the shooter When there are many shepherds, the sheep die When there is no dog and the pig barks The end of the wind is a storm, the end of the fun is a quarrel The cow does not know the taste of sugar A bone that falls into a dog’s mouth does not come out intact The eloquent is in front, the unskilled in speech is behind Who not in a hurry, and he will catch up with the hare on the cart. Where the front cart turns, the back one will go. Lungs today are better than lard tomorrow. A bird of prey is recognized by its beak; a person with a sharp mind - according to the words Better a little, but good, than a lot, but bad They aimed at a crow, but hit a hedgehog A baby who fell on his own does not cry Talking a lot is no use, talking a little is wise An ant is small, but he is digging a mountain The thoughts of a mother are with the children, the thoughts of the children are in the desert A mouse that is destined to die plays with the tail of a cat There is no foolish judgment On kind words and a snake crawls out of a hole A thousand others can slip on the droppings of one camel Don’t hope that the horse is quiet - you’ll find yourself on foot Do not offend by calling him bad: you cannot know what will happen; do not flatter what is good: you cannot know what it will be like. The fire under the ashes is invisible.

Tongue twisters in the Kalmyk language

Temәn, temәn tөөrүkhә, Temanә botkhn teenүkhә, Һunҗn үkr mөөruүkhә, Һurvn tһl һurukha.

Khur-khur, tsaaran yov, Khutsin makhn, naaran yov! Mөndr-mondr, tsaaran yov, Mөrnә mahn, naaran yov!

Zara, zara, tinikich, Zaһsna nүdәr hәlәһich. Naadk үsan uukhnchn, Nanla nevchk naadkhnchn.

Chi yu medvch, Chind yu daadvch? Ta yu medvtә, Taka yu daadva?

- Harada, harada, harada, Khalyad nisdg harada! Har yada bolnachi? — Khalu hәәһәd nisdgtan, Khavr avch irdgtan.

Tuula, tuula tonһs-tonһs, Tuulan chikn delds-delds, Khoir nүdn bults-bults, Ohtr suuln onһs-onһs, Teegin tsa telts-telts.

Anga anңasn anң anad, Minңһn mөңg shingңҗ.

Yirn yisn imәn Yilһҗ yadsn Nimә.

Җirmәkhәg Җimbә җаҗлҗна, Җааліг Җ howl җаҗлҗна.

Tergtә tarvs Tattoo-tartg Tractor tatg.

Һәрә, һar, Һaza һalun Һald һәрәдҗәнә.

Abchn-chibchn, Kelmn-zelmn, Harda-barda Chikn tash! Ken kutskh Kermn, Zelmn, Buln, Bugni? Burd, chird, tash!

ON THE ISSUE OF STUDYING KALMYK LULLABIES Mandzhieva B.B. ________________________________________ Federal State Budgetary Institution Kalmyk Institute for Humanitarian Studies RAS

The yorel-good wish is most fully preserved in the folklore tradition of the Xinjiang Kalmyks. Born at the request of the previously mentioned yorels, Born with the blessing of the Heavenly patrons-hare, Master of the fleet-footed horse, My son, named Ulan Khongor, You lie in a wide cradle, Made of red sandalwood, Sucking a white sheep's tail [11]. The performance of the lullaby is reflected in the plot of the Kalmyk fairy tale about Budigar-Mergen-batar. According to the plot of the fairy tale, the hero Budigar-Mergen, while searching for his sister, Bogdan Kelchin Kokul, passed by one of the wagons and accidentally heard a lullaby sung by an old woman:

Buvagin өvrәs uygsn mini, Tied to the horns of a cow, Bulmin kirmar tsuglsn mini, Wrapped in a worn diaper, Budһr Mergni zelәni, Budigar-Mergen's nephew, Bogdan Kolchin Kokulani. [Son] Bogdan Kölkín Kökülä.

Source

Rating
( 1 rating, average 4 out of 5 )
Did you like the article? Share with friends:
For any suggestions regarding the site: [email protected]
Для любых предложений по сайту: [email protected]