«Өзінше»
«Өзінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге өзінше болып жүрсің? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «өзінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «өзінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.
А вообще, конечно, «өзінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «өзінше түсінді – понял по-своему», «өзінше жасады – сделал по-своему».
Афоризмы о языке
Халықтың тіліне шабуылдау – оның жүрегіне шабуыл жасау деген сөз.
Г.Лаубе
Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
В.Белинский
Язык – это путь цивилизации и культуры.
А.Куприн
Әр адамның ана тіліне деген қатынасынан, оның мәдени деңгейі ғана емес, азамат ретіндегі бағасы да аңғарылады.
К.Пауст
Тіл – «менің» және әлемнің қосылатын тұсы.
Х.Г. Гадамер
Халық өзін тек тілінде ғана толық таныта алмақ.
И.И. Срезневский
Языки обогащались необходимыми словами лишь настолько, насколько обогащались они идеями.
Ж. Бернарден
Борьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту языка есть борьба за орудие культуры.
М.Горький
Каждый язык имеет свое словосочетание, свою гармонию, и странно было бы русскому или итальянцу, или англичанину писать для французского уха и наоборот.
К.Батюшков
Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.
В.И. Даль
Граница моего языка означают граница моего мира.
Людвиг Витгенштейн
Язык – лучший посредник для установления дружбы и согласия.
Эразм Роттердамский
Язык и словесность суть не только способы, но главные способы народного просвещения.
Н.М.Карамзин
Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка; так что каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа.
К.Д.Ушинский
Язык народа всегда теснейшим образом связан с национальным духом.
В.Гумбольдт
Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.
К.Г.
Паустовский
Тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа.
И.Мележ
Урок цивилизации – жить со своим языком.
Н.Назарбаев
Смена языка – смена мышления.
Сергей Аверинцев
Язык есть драгоценнейшее сокровище народа, первое средство его развития и залог всех духовных успехов, главное право на славу в потомстве.
М.П. Погодин
Русский язык – основа безопасности России.
В.Черномырдин
Язык – это дом бытия.
М. Хайдегар
Ни в чем цивилизация не может так полно выразиться, как в языке.
Марио Пей
Нападать на язык народа, значит нападать на его сердце.
Г. Лаубе
Человек, не знающий народный быт, язык, характер, не сможет быть лидером.
А.Байтурсынулы
Национальность народа, разговаривающего на своем языке, пишущего на своем языке, никогда не исчезнет. Самый мощный фактор, способствующий сохранению или исчезновению нации, это – язык. Вместе с исчезновением языка исчезает и сам народ. Те, кто хочет присоединить к своей нации другой народ, первым делом стремятся к уничтожению языка этого народа.
А.Байтурсынулы
Если мы желаем сохраниться как казахская нация, то наряду с заботой об экономическом достатке должны думать и о сохранении своего языка.
А.Байтурсынулы
Если есть возможность сохранить язык, то он должен быть сохранен. Насколько сумеем сохранить свой язык, настолько мы сохраним и свою нацию.
Гумар Кираш
Помните. Только тогда мы достигнем своих целей, если будем знать родной язык, который является признаком, отличающим нас от других народов.
Гумар Кираш
Порче языка народа в первую очередь способствуют представители интеллигенции. Они быстро поддаются чужому влиянию, выступают предводителями в деле изменения родного языка.
Х. Досмухамедулы
Если зная хорошо родной язык, хорошо изъясняешься и на другом языке, то это прекрасно; если же делаешь это, не зная родной язык, то это – трагедия. Не зная свой язык, подражать чужому языку – непростительная ошибка. Об этом не должны забывать и учителя, и воспитанники.
Х. Досмухамедулы
Основа национального духа – национальный язык. В прошлом Россия не давала возможности развиваться нашему языку. В то время у нас не было права выпускать свои национальные издания.
М. Чокай
Нельзя с сомнением относиться ко всем древним словам. Язык – дитя народа, он тесно связан
с историей человечества. В соответствии с требованиями эпохи каждый раз появляются новые слова, а отдельные слова выходят из употребления. Встречаются и такие слова, которые изменяют свое первоначальное значение и приобретают новое. Это – явление, присущее всем языкам.
М. Чокай
Родной язык – зеркало народной души с времен формирования этого народа; вечно растущее, развивающееся, незыблемое дерево-исполин.
Ж.Аймауытулы
Язык народа – сокровище, которое сохраняет, передает из поколения в поколение эпохи, пережитые этим народом, его мировоззрение, кругозор, мечты, радости и чаяния, словом, все волнующие его душу моменты.
Ж.Аймауытулы
Нация, лишенная языка, не может долго быть нацией в этом мире. Такая нация обречена. Первое условие жизненности нации – наличие языка. Ослабление языка нации говорит о начале ее исчезновения. Для нации ничего не может быть дороже ее языка. В языке народа как в зеркале находят отражение менталитет, история, быт, характер этой нации.
М. Жумабаев
В языке народа как в зеркале четко отражаются земля, история, быт, характер этого народа. В казахском языке проглядывается все – раздольная степь казахов, их история, то размеренная как тишина безветреной ночи, то бурная как смерч, их кочевой быт, спокойный, терпеливый, сдержанный характер. Широка степь казахская, богат и язык казахов.
М. Жумабаев
Если в языке станет много чужих слов, не соответствующих его закономерностям, то он будет портиться, нарушаются основные свойства, устойчивые закономерности языка.
Е.Омарулы
Того, кто не уважает, не ценит родной язык, свою литературу, нельзя считать образованным, культурным человеком.
М.Ауэзов
Мне кажется, что те, кто не знает родной язык, не считают себя необразованными. Потому они и не стыдятся как попало относиться к родному языку, позорить его, хотя благодаря которому они по сути дела существуют.
Г.Мусрепов
Наш родной язык – наше самое верное, самое ценное средство.
Г.Мусрепов
Язык портится вследствие небрежного отношения к речи.
Г.Мусрепов
Казахский язык очень богатый язык, только удивляться можно его гибкости. Если найти нужный слог с использованием логики, уместности, то этим языком можно и рисовать, и ваять, и создавать узоры. Не будет преувеличением сказать, что с этого языка капает бальзам. Стоит прислушаться к языку, к поэзии народа, и невозможно насытиться его медовым соком. Я влюблен в казахский язык! Как можно чураться этого необыкновенно красивого языка?!
Н. Ундасынов
Высшая форма культуры речи – ораторство.
М.Балакаев
Язык – признак, определяющий достоинства нации, стержень национального самосознания.
Б. Момышулы
Наш родной язык – сущность нашего народного достоинства и государственности, нержавеющий стержень. Не знать родной язык, который мы впитали с молоком матери – значит, предать забвению всех своих предков, всю нашу историю.
Б. Момышулы
Казахский язык – язык, от красоты которого испытываешь истинное наслаждение, приятную истому, пламенеет душа, ласкается слух, от остроты которого в лихую годину вдохновляются люди, велению которого подчиняется не только человек, но и сама любая сложная ситуация.
Б. Момышулы
Язык – не только вчерашняя, сегодняшняя судьба любого народа, но и его завтрашняя судьба.
Б. Момышулы
Самым основным организующим фактором, на протяжении веков способствовавшим культурной консолидации казахов как нации, явился его удивительный язык.
Н.Назарбаев
Государственный язык – это такой же признак, как флаг, герб, гимн, с которых берет начало Родина.
Н.Назарбаев
Для казахов знание государственного языка должно стать обязательным требованием.
Н.Назарбаев
Казахский язык не останется одним из трех языков, а будет оставаться первым, основным, главным, самым важным. Казахский язык – государственный язык Республики Казахстан.
Н.Назарбаев
Мы должны понять, что пока сами не будем разговаривать на своем родном языке, никто другой по-настоящему не будет уважать этот язык.
Н.Назарбаев
Народ, способный собрать бесценное языковое наследие своих предков и издать стотомной книгой – счастливый народ, здоровый народ, народ со светлым будущем. Казахи – именно такой народ.
Язык, на который свободно, складно переведены самые известные сто книг мировой литературы, во всей красе передано особое своеобразие их узоров, – это могучий язык, содержательный язык, мощный язык. Казахский язык – именно такой язык.
Н.Назарбаев
Для представителя казахского народа незнание родного языка должно считаться позорным явлением.
Н.Назарбаев
Родной язык – мать каждого из нас, ибо он – мать всей нашей нации.
Н.Назарбаев
Уважение родного языка – сыновний долг каждого гражданина.
Н.Назарбаев
Национальный язык формирует национальное сознание.
Н.Назарбаев
Вдоволь впитывайте в себя родной язык, потому что в этом языке запечатлены жизненный опыт, мировоззрение, характер, своеобразная сущность наших предков.
Н.Назарбаев
Отношение к языку – по сути дела есть отношение к стране.
Н.Назарбаев
Если в трудные периоды истории казахский язык являлся мощным оружием, не позволявшим бедствовать нации, то и в сегодняшней свободной жизни он должен служить эффективным средством консолидации нации.
Н.Назарбаев
Наш родной язык – единственная наша ценность, которая, пережив века и эпохи, привела нас к нынешнему времени.
Н.Назарбаев
Для нас нет ценнее исторического наследия, чем родной язык. Следовательно, нет и долга выше, чем дорожить им как своей жизнью.
Н.Назарбаев
Из всей нашей истории я бы особо выделил два важнейших момента. Первый – конечно, святая казахская земля, которую наши предки защищали не щадя крови и жизни. Второй – чистый, прозрачный казахский язык, который благодаря нашим же предкам дошел до наших дней во всей красе, сохранив свою удивительную мелодию.
Н.Назарбаев
Пока наука не будет развиваться на государственном языке – не будет развиваться и сам государственный язык.
А.Кайдари
Язык – главный признак народа. Государственный язык – не только один из государственных атрибутов, а единственная основа наций, государств.
А.Кайдари
Если признаком Казахстана являются казахи, то признаком казахов является казахский язык.
Х.Оралтай
Язык – проявление культуры и силы народа.
М.Магауин
Народ, не разговаривающий на одном языке, не может и объединиться.
Т.Абдикулы
Надо жить, принимая опыт соседа, а не его язык.
Т.Абдикулы
Казахский язык – прямой наследник и законный преемник языков, некогда правивших половиной мира гунов, тюрков, булгаров, огузов, хазар и кыпшаков. Стало быть, история казахского языка намного древнее иных находящихся ныне в фаворе романских и германских языков.
М. Кул-Мухаммед
Язык – это сосуд, в котором отливаются, сохраняются и передаются идеи и представления народа.
Иоганн Гердер
Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык.
Пифагор
Язык – достояние, наиболее существенным образом принадлежащее народу, самое живое выражение его характера, самая энергичная связь его общей культуры.
Иоханн-Каспар Блунчли
Язык – инстинктивное самосознание, инстинктивное мировоззрение и логика, т.е. самосознание, мировоззрение и логика духа народа.
Хейман Штейнталь
Язык – набор и логика знаков – вот основное средство накопления и передачи опыта; это то, что отличает человека как вид.
Александр Круглов
Колоссальнейшая классификация всего в человеке, та самая, что подготавливает понимание, первоначало и проводник всех существующих и будущих воззрений – язык.
Александр Круглов
Язык – не отражение сложившегося мировоззрения, а слагающая его деятельность.
Александр Потебня
В области языка народ превосходный наставник.
Платон
Понимать чужой язык – значит не нуждаться в переводе на свой собственный. Там, где требуется перевод, там приходится мириться с несоответствием между точным смыслом сказанного на одном и воспроизведенного на другом языке.
Ханс Г. Гадамер
Все языки хороши, если на них говорить по-челевечески.
Антом Лигов
Каждый язык – это особое уравнение между обнаружанием и умолчанием. Каждый народ умалчивает одно, чтобы суметь сказать другое. Потому что все сказать невозможно. Отсюда огромная трудность перевода.
Ортега-и-Гассет
Народ выражает себя в своем языке.
И.И.Средневский
Язык народа всегда теснейшим образом сверил с национальным духом.
В.Гумбольдт
Нападать на языкнарода – значит нападать на его сердце.
Г.Лаубе
Язык народа – никогда не уведающий и вечно вновь распускающиися цвет всей его духовной жизни.
К.Д.Ушанский
Язык народа – это феномен высшего народа.
Ч.Айтматов
Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык.
Пифагор
Язык – это среда, в который объединяются «я» и мир.
Х.Гадамер
Оно хорошо, а даже и нужно знать соседскую речь, но перво-наперво нужно знать свою.
Франциск Казмирович Богушевич
Употреблять иностранноеслово, когда ровносильное ему русское слоао, — значит оскорблять и здоровый смысл, и здоровый вкус
Белинский
Гений, ум и дух нации обнаруживаются в ее пословицах.
Ф.Бэкон
Ербол Тлешов,
«Язык страны»
«Биссмилях»
Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.
Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.
«Қарындас/тәте/апай!»
Это слова-обращения к представителям женского пола. «Қарындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «Қарындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.
Скандал можно устраивать, если вы «тәте» (молодая женщина), а парковщик обратился к вам «апай» (женщина в возрасте). Хотя и тут тоже нужно понимать, что в разных областях страны «тәте» и «апай» могут обозначать одно и то же. Главное, чтобы на юге и на западе вас не назвали «тәте», как называют в этих регионах дядю.
«Құдай қаласа»
«Құдай қаласа» – приставка к любому действию в будущем, которое еще не наступило, но ожидается. Например, «Құдай қаласа, доллар 6 тенге болады» — «Даст Бог, доллар будет 6 тенге». Плохой пример, да? Ну или вот тогда: «Құдай қаласа, келесі жылы инфляция болмайды» – «Даст Бог, в следующем году не будет инфляции». Опять плохой пример, да? Ну, в общем смысл фразы, думаю, понятен. Может использоваться и как самостоятельная фраза. Например, если девушка надоедает вопросом «когда же мы наконец-то поженимся, поедем в Париж, купим машину (необходимое подчеркнуть)?», то смело можно ответить «Құдай қаласа». То есть вы не уточнили сроки, но, главное, и не отказали.
«Базар жоқ»
«Базар жоқ» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жоқ!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.
Кстати, если на вашу шутку казахи ответили «базар жоқ!», значит, шутка была очень смешной и есть смысл пробоваться в Comedy Club. Дословно переводится как «базара нет».
«Солай»
«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.
«Жаным сол!»
«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки.
Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.
«Оқасы жоқ»
Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «оқасы жоқ» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».
Но на самом деле «оқасы жоқ» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «оқасы жоқ», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» – неверное ее использование.