33 ЛУЧШИЕ ЦИТАТЫ ИЗ «АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС» ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА


Lewis Carroll | Tania-Soleil Journal

Стихотворение «Jabberwocky» — один из лучших образцов английского поэтического нонсенса — было включено Кэрроллом в главу I «Алисы в Зазеркалье» — общепринятое в России название (Through the Looking-Glass and What Alice Found There, 1870 — дословный перевод «Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса»), однако первая строфа стихотворения была написана еще в 1855 г. В сказке первая строфа стихотворения печатается зеркально отраженной. Jabberwocky (from Through the Looking-Glass and What Alice Found There, 1872) `Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. «Beware the Jabberwock, my … Читать далее →

Из книги «Алиса в стране чудес», песенка из главы десятой «Морская кадриль». Turtle Soup «Beautiful Soup, so rich and green, Waiting in a hot tureen! Who for such dainties would not stoop? Soup of the evening, beautiful Soup! Soup of the evening, beautiful Soup! Beau—ootiful Soo—oop! Beau—ootiful Soo—oop! Soo—oop of the e—e—evening.

Beautiful, beautiful Soup! «Beautiful Soup! Who cares for fish, Game, or any other dish? Who would not give all else for two p ennyworth only of beautiful Soup? Pennyworth only of beautiful Soup? Beau—ootiful Soo—oop! Beau—ootiful Soo—oop! Soo—oop of the e—e—evening, Beautiful, beauti—FUL SOUP!» Lewis Carroll (1832-1898) Еда … Читать далее →

The Walrus and The Carpenter from Through the Looking-Glass and What Alice Found There The sun was shining on the sea, Shining with all his might: He did his very best to make The billows smooth and bright — And this was odd, because it was The middle of the night. The moon was shining sulkily, Because she thought the sun Had got no business to be there After the day was done — «It’s very rude of him,» she said, «To come and spoil the fun!» The sea was wet as wet could be, The sands were dry as … Читать далее →

The Mad Gardener’s Song He thought he saw an Elephant That practised on a fife: He looked again, and found it was A letter from his wife.

‘At length I realize,’ he said, ‘The bitterness of Life!’ He thought he saw a Buffalo Upon the chimney-piece: He looked again, and found it was His Sister’s Husband’s Niece.

‘Unless you leave this house,’ he said, ‘I’ll send for the Police!’ He thought he saw a Rattlesnake That questioned him in Greek: He looked again, and found it was The Middle of Next Week. ‘The one thing I regret,’ he said, ‘Is … Читать далее →

В этом стихотворении Кэрролл вспоминает «золотой полдень» в 1862 г., когда он и его друг, достопочтенный Робинсон Дакворт, отправились с тремя прелестными дочерьми ректора Лидделла в лодке на прогулку вверх по Темзе. «Первая» — это старшая из сестер Лидделл, Лорина Шарлотта, которой к тому времени уже минуло тринадцать лет.

«Вторая» — десятилетняя Алиса Плэзнс, а «Третья» — восьмилетняя Эдит. Этим стихотворением начинается знаменитая книга Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».

All in the golden afternoon ‎Full leisurely we glide; For both our oars, with little skill, ‎By little arms are plied, While little hands make vain pretence ‎Our wanderings … Читать далее →

Источник: https://www.tania-soleil.com/tag/lewis-carroll/

Цитаты из Алисы в стране чудес (100 цитат)

Детство каждого из нас было абсолютно «испорчено» сказками. Каких только рассказов мы ни слышали. А как часто представляли, что попадем в эту самую историю.

Но представляли ли мы, что можем переместиться во все сразу сказки? И что не все их герои и сюжеты будут добрыми? Мы выросли, и пришло время узнать правду. В этом помогут цитаты из Алисы в Стране Чудес. Их волшебство не померкло с годами.

Напротив, набрало силу и опыт и теперь легко и беззастенчиво очаровывает нас. Что сделало путешествие Алисы таким увлекательным, а для нас полезным и интересным: самые неожиданные знакомства; мир сказок удивил девочку; правила, что придумала себе Алиса; мудрость Кота, который умеет улыбаться.

Цитаты из Алисы в стране чудес, представлены в этой подборке.

Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!

— Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль отсюда такова: это птицы одного полёта!

Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!

Какой сегодня день странный! А вчера всё шло, как обычно!

Нельзя делать то, что нельзя.

Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.

То ли колодец был действительно уж очень глубоким, то ли летела Алиса уж очень не спеша.

Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь.

Вы не можете представить, как у вас захватит дух. В тот момент, как вас подбросят и вы прямо в море — бух!

Лучший способ объяснить – это самому сделать!

Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве – это потеря головы.

— Кстати, об отвращении! — сказала Герцогиня. — Из отвратительных девчонок делают отбивные котлеты!

Ни в коем случае не представляй себе, что ты можешь быть или представляться другим иным, чем как тебе представляется, ты являешься или можешь являться по их представлению, дабы в ином случае не стать или не представиться другим таким, каким ты ни в коем случае не желал бы ни являться, ни представляться.

Источник: https://citatnica.ru/citaty/tsitaty-iz-alisy-v-strane-chudes-100-tsitat

«Отрубить им головы!!» или снова любимая Алиса и ее Страна Чудес: факты и цитаты ~ New English Wave

Вот и вышла на экраны «вторая» Алиса, которую я так ждала. Честно сказать, если первая часть просто влюбила в себя, то вторая показалась мне просто качественной попсой.

И тем не менее, очередная экранизация этого произведения в очередной раз заставила вспомнить и попытаться осмыслить идеи автора, гениального Льюиса Кэрролла.

Вот и вышла на экраны «вторая» Алиса, которую я так ждала. Честно сказать, если первая часть просто влюбила в себя, то вторая показалась мне просто качественной попсой.

И тем не менее, очередная экранизация этого произведения в очередной раз заставила вспомнить и попытаться осмыслить идеи автора, гениального Льюиса Кэрролла.

Более 150 лет история о девочке, которая упала в кроличью нору, Безумном Шляпнике, который все время пьет чай и, конечно же, чеширском коте, чья улыбка уже превратилась в метафору, не перестает будоражить умы и воображение новых поколений читателей.

Интересно было узнать, что…

Настоящая Алиса
  • Настоящее имя Льюиса Кэрролла — Чарльз Лютвидж Доджсон.
  • Кэрролл был очень разносторонним человеком — писателем, математиком, художником и фотографом.
  • Образ Алисы был срисован Кэрроллом с реальной девочки — Алисы Лидделл.
  • Настоящая Алиса, которая стала прототипом главной героини, была брюнеткой, а не блондинкой, как на иллюстрациях.
  • Дерево — прототип Дерева Чеширского кота растет в Оксфорде, за домом, где жила настоящая Алиса.
  • Королеве Виктории настолько понравилась книга, что она попросила Кэрролла посвятить его следующую книгу ей.
  • Синдром Алисы в Стране чудес (англ. Alice in Wonderland syndrome; AIWS
    ), или микропсия (от др.-греч. μικρός — малый + ὄψις — вид) — дезориентирующее неврологическое состояние, которое проявляется в визуальном восприятии человеком окружающих предметов пропорционально уменьшенными. Есть мнение, что Льюис и сам страдал этим заболеванием, впрочем, это просто мнение).
  • Произведение было запрещено в Китае в 1931 году на основании того, что «животные не могут разговаривать на человеческом языке».
  • Изначально «Алиса в Стране Чудес» имела название «Приключения Алисы под землей».
  • Произведение входит в класс наиболее весомых творений мировой литературы.

И, конечно же, любимые цитаты:

“Oh, you can’t help that, we’re all mad here.”
«Ничего не поделаешь, мы все здесь не в своем уме.»
“Sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.”
«Иногда я успевал поверить сразу в шесть невероятных вещей до завтрака.
»

“Off with their heads!”
«Отрубить им головы!»«Curiouser and curiouser!»«Все страньше и страньше!»“If everybody minded their own business, the world would go around a great deal faster than it does.
«Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы вертелась быстрее.»

«Would you tell me, please, which way I ought to go from here?”

“That depends a good deal on where you want to get to,” said the Cat.
“I don’t much care where–” said Alice.“Then it doesn’t matter which way you go,” said the Cat.«Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?»
«А куда ты хочешь попасть?» — ответил Кот.
«Мне все равно…» — сказала Алиса.«Тогда все равно, куда и идти,» — заметил Кот.

Цитаты из фильма:

“You used to be much more…muchier. You’ve lost your muchness.»
«Раньше ты была гораздо «гораздее»… Ты утратила свою «гораздость.»«I am not crazy. My reality is just different than yours.»» Я не безумен. Просто моя реальность отличается от твоей.»«If you are hiding her, you will lose your heads.»‘Если вы прячете ее, то лишитесь своих голов.»
“I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.” «Я сошел с ума?»
«Я боюсь, что да. Ты совершенно чокнутый. Но я открою тебе секрет. Все хорошие люди немного сумасшедшие.»
«Я боюсь, что да. Ты совершенно чокнутый. Но я открою тебе секрет. Все хорошие люди немного сумасшедшие.»Источник:https://liwli.ru/creativity/25-krutykh-tsitat-iz-alisy-v-strane-chudes-smysl-kotorykh-my-ponimaem-kogda-vzrosleem/

Фразу Алисы из «зазеркального» фильма «Мне все можно, я сумасшедшая» хочется иногда сделать жизненным девизом)) Вот такой небольшой экскурс, друзья) Желаю всем капельку ненормальности для яркости и полноты жизни!

Источник: https://eng-wave.ru/2016/06/06/otrubit-im-golovy-ili-snova-lyubimaya-alisa-i-ee-strana-chudes-fakty-i-citaty/

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]