A long time ago, in a galaxy far, far away… События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает! |
Мэри Шелли
, урожденная Уолстонкрафт-Годвин — трансгендерный виртуал известного сетевого писателя Алексея Андреева. Был создан еще в 1997 году, и стал первым (или все-таки вторым? см. Катя Деткина) успешным проектом подобного рода в рунете.
IRL Леха Андреев — мужчина, ему за 40 лет (родился 7 мая 1971 года) и он бородат. Выбрал себе такой ник в честь английской писательницы, написавшей роман о Франкенштейне (первый sci-fi роман в истории, между прочим). Назвал отпрыска «кит».
[править] Как все начиналось
Рассказывает сам Андреев:
В то время я как раз вернулся из Америки, из Usenet’а, где все ругались матом, и застал зачаточный Рунет, в котором все сюсюкаются и дружат. К тому же тогда в Сеть приходили по большей части мужчины, девушек было очень мало. Поэтому естественно напрашивался образ этакой разбитной, но образованной девчонки без комплексов… 97-ой год, Паровозов, Носик и компания. Все прилично так, все друг на друга ссылочки ставят, сайты новые обозревают, короче идиллия. А тут заваливаюсь я и пишу ‘Обзор обозревателей’ с точки зрения девочки, которая сидит на стене и кидает вниз бутылки. Была четко просчитана реакция — и все сработало. На следующий же день везде появились гневно-восхищенные отзывы, в результате Мэри за день стала более известной, чем я за два года в Сети |
https://www.xakep.ru/magazine/xs/015/016/1.asp |
Электронная книга Франкенштейн, или Современный Прометей | Frankenstein: or, The Modern Prometheus
Роман начинается в Петербурге и Архангельске, откуда английский исследователь Волтон отправляется на Северный полюс с целью нанесения на карты этих неведомых земель. Среди льдов его корабль подбирает истощенного европейца по имени Виктор Франкенштейн. Немного укрепив силы, Франкенштейн рассказывает Волтону историю своей жизни и как он попал в эти места.
Франкенштейн родился в обеспеченной семье аристократов из Женевы. С детства Виктор интересовался всем таинственным и необъяснимым и, будучи подростком, изучал труды известных алхимиков вроде Парацельса и Корнелия Агриппы. После смерти матери отец послал Виктора в престижный университет города Ингольштадт. Там Виктор под влиянием учителя естественных наук Вальдмана заинтересовался причиной зарождения жизни и смерти.
Потратив два года на исследования, Виктор нашел способ создания живой материи из неживой и с помощью этого открытия создал и оживил гиганта. Новоявленное существо одним своим видом напугало Виктора, заставив ученого в ужасе бежать из лаборатории и вызвав у него приступ лихорадки.
Выздоровев, Виктор пытается забыть произошедшее, но через некоторое время он узнает, что его младшего брата Вильяма убили. Виктор вернулся в Женеву, где ночью заметил в лесу созданного им монстра. Суд признал виновным в смерти Вильяма служанку Франкенштейнов Жюстину Мориц, так как у неё нашли медальон мальчика. Её казнят, однако Виктор понимает, что настоящий убийца — монстр.
Монстр встречает Виктора и рассказывает ему, что научился говорить благодаря одной семье, в чьём сарае он жил и в которой мужчина учил иностранную невесту французскому. Попытавшись подружиться со слепым отцом семейства, он был избит членами семьи из-за его ужасного вида. Монстр нашёл в плаще, который взял в лаборатории, дневник Франкенштейна по собственному созданию и возненавидел создателя. Гонимый отовсюду из-за своего уродства, монстр случайно наткнулся на Вильяма и, узнав, кто он такой, убил его.
Монстр требует у Виктора создать ему женщину-невесту. После долгих препирательств тот соглашается и уединяется на острове, но, задумавшись над последствиями подобного союза, в результате которого Землю могло вместо одного заселить множество монстров, уничтожает тело женского создания. Монстр в ярости клянётся отомстить и убивает лучшего друга Виктора — Анри Клерваля.
Вернувшись в Женеву, подавленный Виктор женится на подруге своего детства Элизабет Лавенца, но в брачную ночь монстр проникает в её будуар и душит. Смерть Элизабет поражает Виктора и его отца, который вскоре умирает. Лишившись таким образом всей своей семьи, Франкенштейн клянётся отомстить и пускается за монстром в погоню, которая приводит несчастного ученого на Северный полюс, где монстр, обладающий сверхъестественной силой и выносливостью, с лёгкостью ускользает.
Волтон, решив не рисковать подобно Виктору ради достижения знаний, поворачивает корабль обратно. По дороге Франкенштейн умирает. В каюте с телом ученого Волтон обнаруживает чудовище, которое говорит, что сожалеет о содеянных злодеяниях, и решает уйти дальше на Север, где намеревается покончить с собой. Произнеся эту клятву, существо бежит с корабля.
[править] Вклад в историю интернетов
« | Если вы схавали Фейсбук, то схваете и Покемонов | » |
— https://lexa.livejournal.com/309888.html |
Самый значительный вклад Мэри Шелли в историю Рунета — «Манифезд Антиграматнасти», опубликованный в свое время на fuck.ru. До этого в рунете все писали на правильном русском языке, а выход «Манифезда…» послужил толчком к появлению языка падонков.
В 1998 году Мэри Шелли даже заняла первое место на награждении ТЕНЕТА в номинации «Виртуальная личность». Андреев подговорил свою знакомую выйти и от имени Мэри получить приз, заодно и написал ей речь. В итоге многие так и остались уверены, что Мэри Шелли — не виртуал.
новости интернета
Автор
: Мэри Шелли
Название
: Франкенштейн, или Современный Прометей
Серия
: Франкенштейн. Свободные продолжения
Жанры
: Фантастика, Ужасы, Философия
Год издания
: 1818 г.
Я повсюду вижу счастье, и только мне оно не досталось. Я был кроток и добр: несчастья превратили меня в злобного демона. Сделай меня счастливым и я снова буду добродетелен (Монстр Франкенштейна).
Я был их игрушкой и их божком, и еще лучше того — их ребенком… (Виктор Франкенштейн).
Увы, Виктор, если ложь может так походить на правду, кто может поверить в счастье? (Элизабет Лавенца).
Я увидел, чем становится прекрасное человеческое тело; я наблюдал, как превращается в тлен его цветущая красота; я увидел, как все, что радовало глаз и сердце, достается в пищу червям.
О любимая родина! Кто, кроме твоих детей, поймет, с какой радостью я снова увидел твои потоки и горы и особенно твое дивное озеро!
Не знаю, как я выжил; не раз я ложился, изможденный, на землю и молил Бога о смерти. Но жажда мести поддерживала во мне жизнь; я не смел умереть и оставить в живых своего врага.
Неужели ты думаешь, Виктор, что мне легче, чем тебе? Никто не любил свое дитя больше, чем я любил твоего брата (тут на глаза его навернулись слезы), но разве у нас нет долга перед живыми? Разве не должны мы сдерживаться, чтобы не усугублять их горя? Это вместе с тем и твой долг перед самим собой, ибо чрезмерная скорбь мешает самосовершенствованию и даже выполнению повседневных обязанностей, а без этого человек непригоден для жизни в обществе (Альфонс Франкенштейн).
Труд гениев, даже ложно направленный, почти всегда в конечном итоге служит на благо человечества (Вальдман).
Все, кроме меня, вкушали покой и радость; и только я, подобно Сатане, носил в себе ад (Монстр Франкенштейна).
Раз мне не дано вселять любовь, я буду вызывать страх (Монстр Франкенштейна).
Что может преградить путь отваге и воле человека?
Жажда мести придала мне силу и спокойствие; она заставила меня овладеть собой и помогла быть расчетливым и хладнокровным в такие минуты, когда мне грозило безумие или смерть.
Господин Франкенштейн у нас скромник — отличное качество в молодом человеке. Юноше положено быть скромным, господин Клерваль; в молодости я и сам был таков, да только этой скромности ненадолго хватает.
Жизнь, пускай полная страданий, все же дорога мне, и я буду ее защищать (Монстр Франкенштейна).
Мы остаемся как бы незавершенными, пока некто более мудрый и достойный, чем мы сами, — а именно таким должен быть друг, — не поможет нам побороть наши слабости и пороки.
Ты обвиняешь меня в убийстве, а сам со спокойной совестью готов убить тобою же созданное существо. Вот она, хваленая справедливость людей! (Монстр Франкенштейна).
Мы засиделись допоздна. Нам было трудно оторваться друг от друга и произнести слово «прощай».
Я был создан для мирного счастья. В юношеские годы я не знал недовольства. И если когда-либо меня одолевала тоска, то созерцание красот природы или изучение прекрасных и возвышенных творений человека всегда находило отклик в моем сердце и подымало мой дух. Теперь же я был подобен дереву, сраженному молнией; она пронзила мою душу насквозь, и я уже чувствовал, что мне предстоит остаться лишь подобием человека и являть собою жалкое зрелище распада, вызывающее сострадание у других и невыносимое для меня самого.
Я страстно жаждал знаний. Дома мне часто казалось, что человеку обидно провести молодость в четырех стенах, хотелось повидать свет и найти свое место среди людей. Теперь желания мои сбывались, и сожалеть об этом было бы глупо.
Бог, в своем милосердии, создал человека прекрасным по своему образу и подобию; я же являюсь изуродованным подобием тебя самого, еще более отвратительным из-за этого сходства. У Сатаны были собратья-демоны; в их глазах он был прекрасен. А я одинок и всем ненавистен (Монстр Франкенштейна).
Если у меня не будет привязанностей, я предамся ненависти и пороку. Любовь другого существа устранила бы причину моих преступлений, и никто обо мне ничего бы не услышал. Мои злодеяния порождены вынужденным одиночеством, мне ненавистным; мои добродетели непременно расцветут, когда я буду общаться с равным мне существом. Я буду ощущать привязанность мыслящего создания; я стану звеном в цепи всего сущего, в которой мне сейчас не находится места (Монстр Франкенштейна).
[править] Мэри Шелли vs. Пейсатель
29 сентября 2002 года на конвенте «Странник» Сергей Лукьяненко попытался устроить разборку с Андреевым. Очевидцы описывают этот случай так:
«Разговор был очень прост: Алексей спросил Сергея, почему он пишет только о подростках и не пишет о нормальных взрослых людях. „Мне так удобнее!“, — ответил Лукьяненко. Но, видимо, этот вопрос его задел. Минут пять пьяный Лукьяненко пытался косить под психиатра и взять Андреева под контроль — обнимал его за плечи и на весь зал орал: „А почему вы спрашиваете о подростках? Прочему вы это заметили? У вас были какие-то проблемы в детстве?“ Андреев отвечал с юмором и вполне вежливо: „Да, меня с детства секли розгами и т. п.“ Однако через пять минут он повторил: „Вы так и не ответили на вопрос: почему вам удобнее писать только о подростках? Что мешает вам писать по-взрослому? Есть же Фаулз, в конце концов!“ Реакция Лукьяненко была дикой. Выбив у Андреева из рук бокал с водой (Леха долго вытряхивал осколки из одежды), пьяный фантаст начал орать: „Если он еще раз появится здесь, я сюда больше не приеду, не приеду!!!“ Вокруг Лукьяненко образовалась толпа сочувствующих. По залу пронесся крик „Здесь Мэри Шелли, это он, это он!!!“ Лукьяненко орал, что Андреев обвинил его в плагиате. При этом он швырнул свой бокал с водкой прямо в Андреева. Леху во второй раз спасли очки» |
Впрочем, этому случаю есть простое объяснение. Примерно за год до того, Пейсатель крупно поругался в фидо с кащенитами, которые устроили ему в отместку, как это принято теперь говорить, флешмоб. Кащениты зашли на гостевую книгу Пейсателя в тырнете, и на протяжении нескольких страниц расспрашивали Лукьяненко, почему он так много пишет про детей, и не связано ли это с педофильскими наклонностями. Так что Мэри Шелли, вольно или невольно, просто наступил Пейсателю на больную мозоль.
Причем впоследствии наступил он на нее еще как минимум раз. В книжке Паутина есть такой момент:
— Ты ацтекскими заклинаниями не отмазывайся, Виктуар. Фрейда ты забыл, вот что. Слишком у тебя умненько-разумненько все получается с прообразами. А что автор фантастического произведения может просто выплескивать на бумагу свое собственное бессознательное, ты не подумал? Лукьяненко тот же, которого ты в своей речи упомянул. Ну да, написал он «Лабиринт» в жанре «фидорпанк». Зато заметь: во всех его романах главные герои — крутой мужик и одаренный, но слабенький такой мальчик, которого крутой мужик опекает и на коленочках баюкает. То есть имеем застарелую тоску ребенка по сильному папе. Гомосексуализм, в общем. А ты распелся: что ни фантаст у тебя, то Дельфийская пифия. |
Профессора пытаются потроллить |
Поражённый этим инцидентом до глубины души, Мицгол разочаровался в Пейсателе и закрыл свой проект «Диптаун: Поколение Wend».
А из-за того, что писатель (в хорошем смысле) Еськов там же пожал руку Шелли, на него затаил злобу писатель Громов.
Франкенштейн
Я занялась историей, — — обращающейся к нашим подсознательным страхам и рождающей ужас. Историей, читатель которой начнет бояться оглянуться по сторонам. От которой стынет кровь в жилах и учащается пульс. ФРАНКЕНШТЕЙН МЭРИ ШЕЛЛИ Начало XIX века. Мир на грани революции и новых научных открытий,- — способных перевернуть мир. Жажда знаний огромна. Среди первопроходцев — капитан Роберт У олтон, — одержимый идеей достичь Северный Полюс. Но его экспедиция столкнулась с историей,- — внушающей ужас всякому, кто ее услышит. СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН, Скажите капитану, надо спустить марсель. А то порвется. — Надо спустить паруса. — Все на мачту. Встань за штурвал. Капитан, мы ударимся об лед. Впереди айсберг! Право руля! Помогите! Держись! Держите, ребята! — Давайте! — Капитан, это бесполезно. -А что, лучше здесь сдохнуть? — Люди выбились из сил. Я зашел слишком далеко, чтобы сейчас сдаться. Они знали, на что идут. Если потребуется, мы прорубим дорогу. Капитан, это опасно. Может начаться бунт. — Ты сказал бунт? — Да, сказал, сэр. Мы продолжим движение на север. Как и планировалось. — Ценой скольких жизней? — Стольких, сколько потребуется! Там что-то есть. Что это, черт возьми? — Кто ваш капитан? — Я капитан. — А кто Вы, черт возьми, такой? — У меня нет времени на разговоры. Возьмите своих людей и идите за мной. — Скорей! — Оставаться на местах! Здесь я отдаю приказания. Держите собак! Поздно! Они уже мертвы. Все на борт. Всем вернуться на корабль! — Не похоже на медведя. — Может, ему нужен этот человек. Или капитан! Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска. Затем я шел на север на китобойном судне. Затем на собаках. Что там? Я потратил шесть лет на подготовку. И все состояние. Меня не остановить ни Вам, ни какому-то призраку. Вы тоже сошли с ума, как и я? — Нет, это не безумие. — Тогда что? Проход к Северному полюсу есть. Я должен его найти. — Ценой всех ваших жизней? — Никто не живет вечно. Если мы победим, наши имена будут жить вечно. Меня будут почитать как благодетеля человечества. Вы ошибаетесь. И я, один из тех, кто знает это. Кто Вы? Меня зовут … … Виктор … … Франкенштейн. ЖЕНЕВА, 1 7 73 г. — Мама! — Мой прекрасный сын Виктор! Ты самый красивый, добрый и прекрасный ребенок на земле. Мадам! Вы балуете ребенка. — Оставьте нас на время. — Доктор. Идем, Жюстина. Виктор, это Елизавета. Она будет жить с нами. Ее родители умерли от скарлатины, Виктор. — Теперь она сирота. — Прими ее, как родную сестру. Ты должен заботиться о ней и быть с ней учтивым. Всегда. — Как наш грядущий постоялец? — Слегка разбаловался. — Ты гонялся за светлячками. — Когда я их ловил, они погибали. А ты плакал. Xотел, чтобы они светились у твоего изголовья,- чтобы
[править] Деятельность по переводам
Занимается переводами (с разных языков на русский язык). Переводы — отвратительны, как по качеству, так и по «новым смыслам прочтения». Впрочем, вся стихотворная деятельность Шелли предназначена для любителей гонзо — https://lexa.livejournal.com/207165.html.
Doors — People Are Strange. Оригинал. People are strange when you’re a stranger Faces look ugly when you’re alone Women seem wicked when you’re unwanted Streets are uneven, when you’re down When you’re strange Faces come out of the rain When you’re strange No one remembers your name When you’re strange When you’re strange When you’re strange People are strange when you’re a stranger Faces look ugly when you’re alone Women seem wicked when you’re unwanted Streets are uneven when you’re down When you’re strange Faces come out of the rain When you’re strange No one remembers your name When you’re strange When you’re strange When you’re strange When you’re strange Faces come out of the rain When you’re strange No one remembers your name When you’re strange When you’re strange When you’re strange | Перевод Андреева люди не рады встретить бродягу смотрят с презреньем на чужака женщины гонят его как дворнягу даже дорога бьёт по ногам ты чужой слейся с дождём и с толпой ты чужой имя размыло водой ты чужой ты чужой ты чужой | Дословный перевод Люди так странны, когда ты странник Лица выглядят жутко, когда ты одинок Женщины кажутся дикими, когда ты не желанен Улицы неровны, когда ты упал Когда ты странный Лица отворачиваются от дождя Когда ты странный Никто не помнит твоего имени Когда ты странный Когда ты странный Когда ты странный |
[править] Ссылки
- Манифезд Антиграматнасти
- Архив сайта Мэри Шелли
- Интервью с Лехой Андреевым
- Произведения
[ + ] «Мэри Шелли» — эта па-падонкавски! Четай, и фсе пелотки — тваи! | |||||||
|
[ + ] Мэри Шелли тебе по нраву? Enjoy your homosexuality! | |||||||||||||||||||
|