LiveInternetLiveInternet
Известный киргизский писатель, писавший на киргизском и русском языках, Герой Киргизской Республики (1997), народный писатель Киргизской СССР (1974), Герой Социалистического Труда (1978), член КПСС с 1959 года. К цитатам Айтматова Чингиза должен прислушаться каждый человек, ведь это очень умные фразы.
● Вчерашние люди не могут знать, что происходит в настоящее время, но сегодняшние знают, что происходило вчера. …но завтра сегодняшние станут вчерашними.
● Не зря люди говорят: если хочешь скрыть свой позор, нужно опозорить другого.
● Мне кажется, что люди не понимают, сколько убожества и несчастий в их жизни возникает из-за лени.
● Где-то вдалеке шла битва и проливалась кровь, а нашей битвой в тот момент была работа…. Мы с раннего утра до вечера были в колхозе. Все разговоры были только лишь о войне, а самым желанным гостем в каждом доме стал почтальон.
● В момент, когда луна, такая огромная и чистая поднялась над гребнем той темной горы, звезды, которые были на небе, разом открыли глаза. Я не мог избавиться от ощущения, что они видят нас.
● Когда ты делаешь для себя открытие, все в тебе согласно и гармонично, тогда и наступает просветление души.
● Со всеми мечтами одна ситуация: они рождаются в глубине воображения, потом терпят крушение, поскольку по глупости начали расти без корней, словно некоторые цветы и деревья…
● Так всегда: после любого, даже самого гениального выступления, появляется занавес.
● Когда ты на земле, ты не думаешь о земле. Когда ты находишься в море, ты постоянно думаешь о море.
● Я могу вам гарантировать: мир научит вас слушаться, так как в мире существует одна крайняя необходимость — добывать кусок хлеба.
● Нет возможности у человека унести Родину, ведь можно унести только лишь тоску. Если бы была возможность унести Родину, то цена ей была бы грош.
● О, великая Земля, ты всех нас удерживаешь на своей груди. В случае, если ты не подаришь нам счастья, то для чего тебе быть Землёй, а нам быть людьми, которые рождаются на свет?! Да, мы твои дети, так дай же нам счастья, сделай нас счастливыми!
● Я точно уверен, что скорость мышления нельзя сравнить со скоростью света. Скорость мысли — все, скорость света — ничто. Мысль, которая уходит в прошлое, может двигаться в обратном направлении во времени и пространстве. Она всемогуща.
● С того момента они не виделись. Их отношения были совершенно адекватными, но жизненные пути разошлись…
● Однако жизнь так устроена: если есть счастье, значит, рядом с ним прячется несчастье, которое следит за тобой и является бессмертным и неотступным.
● Я навсегда запомнил ту весну, когда пришла победа. Я буду помнить вечно, как люди встречали людей с фронта. Но до сих пор я не могу разобраться: чего в тот момент было больше- горя или радости?!
● Женщина-это женщина. Они так часто плачут, эти женщины. Плачут потому, что жалеют всех..
Чингиз Айтматов
Прозаик, сценарист, ушел из жизни 10 июня 2008 года в возрасте 79 лет
Если бы мне дали вторую жизнь, я бы развернулся…
Я рос в аиле. И мне кажется, что детство в селении богаче. Хотя оно должно непременно перемежаться глубокими прослойками городской жизни. Необходимо в какие-то периоды жизни общение с цивилизацией. Город дает современность мышления.
Моя бабка – умная, много знающая, чуткая, и мастерица, и сказительница, она помогала мне поэтически видеть мир, понимать прекрасное. В те времена и в помине не было ни телевизора, ни даже радио. Можно сказать, что бабушка и была моим телевизором.
Я из семьи, попавшей под каток сталинских репрессий. Когда отца арестовали, то в школе меня стали считать сыном врага народа.
Не скажу, что я такой уж блестящий дипломат… Дипломатия у многих понимается как обязательная какая-то хитрость… Я всегда действую открыто, честно, искренне.
Однажды на приеме подали какое-то японское кушанье. На огромном блюде очень красиво была выложена экзотическая непонятная еда с цветами. Я решил, что раз подали к столу, значит все – съедобное. И съел цветы! Потом уже узнал, что они были украшением. Долго сам над собой смеялся.
Жизнь не может замереть, замкнуться на одной точке. Даже сохраняя и оберегая традиции, мы не можем обойтись без обновления.
Жестокость следует показывать не ради смакования, а во имя желания искоренить.
Я считаю, чем могущественнее массовая культура, тем сильнее надо ей противостоять, создавая новые самобытные художественные ценности и храня те, что уже были созданы.
Печально видеть, что наряду с изменением экономических отношений стало оскудевать и наше духовное богатство.
Кризис религиозного сознания (я не выделяю при этом какие-то отдельные религии) уже наступил. Я это понял недавно, когда в одном из селений Киргизии умер человек, перешедший из ислама в другую веру, и родственникам, несшим его на кладбище, преградила дорогу бешеная, яростная толпа местных мусульман. И пришлось родственникам везти покойного за сотни километров, хоронить его там. Если уж перед кладбищем мы не можем друг другу дорогу уступить, что говорить о жизни?
Считаю, что вся жизнь носит божественный характер.
Национализм – не такая страшная вещь, хотя считается врагом всего и вся. Надо вернуть первоначальное значение этому слову. Националист – человек, борющийся за сохранение своей культуры, языка. У каждой нации свои проблемы, повседневные, насущные. Они требуют решения, внимания, усилия. У нас же принято считать, раз националист – то его надо перечеркнуть. А кто будет заботиться о своей нации?
Если бы была такая возможность, бы написал Александру Трифоновичу Твардовскому… Это был великий поэт и выдающийся редактор. И очень умный человек. Было бы о чем написать ему.
Все говорят о глобализации. Но и она имеет две стороны, с одной стороны, это коммуникативность, накопленный опыт, но с другой стороны – это приводит к агрессии, убийствам, войнам.
Какой из меня космополит с таким лицом?
Меня больше всего волнует вопрос доброты, гуманности. Как оградить человека, как сохранить то, что дает природа? Как не растерять связь с ней, и тем, что заложено в нас нашими предками, как остаться человеком, защитить, не дать разрушить, и передать потомкам удивительный мир безумно красивой нашей планеты.
Человек должен быть подготовлен к борьбе.
Не люблю, когда люди, наделенные общественными полномочиями, в корыстных интересах начинают выдавать белое за черное, а черное за белое.
Я стою за то, чтобы жизнь была полноценной. Чтобы человек не испытывал недостатка в элементарных вещах. Встречаются еще ханжи, которые проповедуют воздержание, а сами не прочь иметь то, что пока дефицитно. Но иногда люди сами не замечают, как вещи начинают давить на них. Как страсть к накопительству выхолащивает все человеческое. Надо сказать, испытание сытостью, изобилием – очень большой соблазн.
Художник выше признания и славы. Он прежде всего руководствуется желанием самовыразиться. Хотя, конечно, намного лучше, когда художника признают.
С детства на меня оказал огромное влияние Эрнест Хемингуэй. Одно время я был главным редактором журнала «Иностранная литература», и мы печатали много американских авторов. Недавно в Германии одну из моих повестей, «Пегий пес, бегущий краем моря», поставили на оперной сцене и назвали почти по Хемингуэю – «Мальчик и море». Кстати, и книгу издали под таким же названием. Я очень доволен такой параллелью. Из мировой литературы близки мне Маркес, Джойс, Пруст. Из наших писателей – Фазиль Искандер.
Я пишу на двух языках. Но в Европе пишу только на русском. Русский язык дает больше возможностей.
Читатель всегда прав в своих выводах.
Наркомания – это дойная корова терроризма. И чтобы ее преодолеть, а вместе с ней и победить терроризм, надо покончить с бедностью.
Что мне особенно не нравится – мода на те или другие вещи.
Я не позволяю себе резко выступать, кого-то в чем-то обвинять, скандалить, стараюсь быть более сдержанным.
Нет ничего более дорогого у человека, чем память. Если нет ее, то нет ничего, человек перестает быть человеком.
В идеал женщины я всегда вкладывал интеллигентность. И интеллектуальность, конечно.
Если каждая женщина в порыве преуспеть будет лишать себя возможности стать матерью, женой, хозяйкой семьи, то к чему мы придем?
Юмора мне не хватает, и это я всегда чувствую. Очень завидую людям, воспринимающим жизнь юмористически. Сам я мрачноват. У меня трагедийное ощущение жизни. И я не знаю, как с собой бороться…
Из публичных выступлений
Мир Айтматова
У великого поэта Расула Гамзатова есть такие мысли: «Если тебя спрашивают, кто ты такой, ты должен показывать свой паспорт, а когда спрашивают, откуда родом, ты должен называть имена великих людей своего народа». Мы, киргизы, можем гордиться, что мы родом с великих гор земли Манаса Великодушного. Что мы родом с Иссык-Куля, и нет красок и слов, способных описать его красоту. Что мы можем сказать гордо: «Мы родом из Киргизстана — родины Чингиза АйВ начале было слово». Только оно может пробудить что-то в человеческой душе, а киргизы — один из редких народов, которые трепетно и глубоко относились к его величию. Предки оставили нам в наследство не архитектурные сооружения, подобные Колизею и Тадж-Махалу, а монументальное творение народного духа и храм национальной души — эпос «Манас». Он сыграл в сохранении нации не меньшую роль, чем Великая китайская стена в сохранении китайского народа. Феномен эпоса заключается в том, что все его сказители — манасчи — связывали начало своей творческой деятельности со сновидением или наитием свыше. До этого они не знали даже содержания эпоса и не имели высокого сказительского дара.
Глубоко осмыслив древнюю народную эпическую традицию, проникнувшись высоким духом, Чингиз Торекулович стал ее прямым продолжателем и наследником в современных условиях. Поэтому, резюмируя его произведения, можно получить следующую квинтэссенцию или пять заповедей Айтматова.
Беречь природу
Своей философией Айтматов выступает как защитник земли и природы и делится открытой им истиной. Людям не дано переделать планету, но можно воспитать человека, его совесть, разум, и нравы. Главное наследство в мире — не богатство, не солнце и даже не земля, а слово. Бог обращается к человеку через него. Значит, прежде чем защищать планету, человек должен возродить духовность и защитить слово.
Прогресс и цивилизация — отнюдь не противопоставление природе. Писатель последовательно описывал параллельно с миром людей мир животных. Это иноходец, олениха, волк, барс, орел, собака, овца, верблюд, сова. Те, кто имеет право на жизнь на этой земле, как и люди. Кто сочувствует распятому герою Авдею Калистратову в романе «Плаха»? Синеглазая волчица Акбара, которая читает мысли и чувства умирающего. Барс находит смерть в пещере не один, а вместе с человеком, ищущим Бога и одиночество, в последнем пророческом романе «Когда падают горы».
Своими произведениями Айтматов призывает людей не испытывать терпение природы. Поднимая общепланетарные проблемы, он показывает, что принадлежит не только нашему времени, а одновременно всем историческим эпохам.
Беречь мир
ХХ век останется в истории столетием жестоких войн и огромных человеческих жертв. Чингиз Айтматов представляет великое послевоенное поколение, отразившее в своем творчестве драматизм своего времени.
Айтматов сумел разоблачить жестокую и бесчеловечную сущность войны. Его повесть «Материнское поле» — протест против насилия. В диалоге Толгонай с Матерью-землей он передал плач всех женщин в истории человечества, которые потеряли своих близких и детей в огне войны.
«Не убий!» является и главной заповедью романа «Когда падают горы». Солдат, идущий на фронт бороться с фашизмом, вспоминает напутственные слова родителей и задается вопросом, имеет ли право отнимать чужую жизнь.
Беречь человечность
Любовь к человеку, вера в добро и красоту, жажда мира, справедливости и бережное отношение к душе составляют главное в творчестве Айтматова. Литература должна помочь в борьбе с равнодушием. Не случайно даже на уровне ЮНЕСКО заговорили о необходимости «глобализации с человеческим лицом».
Во всех странах бывшего СССР сегодня искажаются нравственные установки. Мы не знаем, каким будет новый миропорядок. Есть ценности материального порядка — деньги, собственность, высокое социальное положение. Но есть и другие — духовные, определяющие особый нравственный уклад жизни, человеческие отношения, идеи и идеалы нации. Воспитание доброты и человеческой морали нельзя поручить ООН и МВФ. Только высокое искусство и художественные творения формируют сознание миллионов людей во всем мире.
Великий русский писатель Лев Толстой говорил: «Великая и благородная миссия литературы — заставить человека любить жизнь и мир». И я считаю, что Чингиз Айтматов выполнил эту миссию. Герои его произведений просты и понятны как наши соседи, друзья или родственники. Айтматов нашел прототипы многих своих героев среди земляков из села Шекер. Через их судьбы писатель раскрыл вечные темы человеческой морали и смысла жизни. В них он поднимает вопросы общепланетарного масштаба.
Беречь память о прошлом
Каждый народ и цивилизация существуют, если сохраняют свою историю, самобытность и идентичность. Человек без Родины и ее истории — «манкурт», никто, и в эпоху глобализма он обречен на духовное и моральное вырождение. В своих произведениях Айтматов отвергал и осуждал историческое беспамятство и обращал внимание на такие темы, как бездуховность, невежество и корыстолюбие. Ибо дефицит совести способен привести к самым изощренным антиобщественным действиям.
События в произведениях Айтматова охватывают почти весь мир. Судьба отдельного человека связана с судьбой нации, а судьба нации связана с судьбой всего человечества. Поэтому в романе «И дольше века длится день» Едигей борется, чтобы прогресс не растоптал прошлое, а космодром не вытеснил кладбище.
Как сказал великий гуманист Дмитрий Лихачев: «Культурные ценности, накопленные народами, не принадлежат какому-нибудь муниципалитету, музею, ведомству и даже отдельной стране, они принадлежат всему человечеству». Духовность несет мощную созидательную силу. Ирония судьбы в том, что произведения Айтматова больше всего читают в Германии, хотя во время войны немцы были оккупирующей стороной, от которой мы оборонялись.
Беречь любовь и свободу
Свобода настолько прекрасна, насколько и опасна. Когда ее нет, ее требуют, когда она есть, извращают. Но без реальной свободы не будет ни духовного, ни политического суверенитета.
Влюбленные героини Айтматова — Джамиля («Джамиля»), Айдана («Вечная невеста»), Алтынай («Первый учитель»), Зарипа («И дольше века длится день»), Бубужан («Гулсарат»), Айдана («Когда падают горы») — как киргизские мадонны своей хрупкостью и душевной чистотой воплощают торжество любви и вечной жизнеутверждающей красоты.
В произведениях Айтматова любовь рисуется не как платоническое влечение, а как духовное и эмоциональное чудо. И никогда в повествовании не доходит до телесной близости, что больше воздействует на читателя. В произведениях писателя не всегда влюбленные живут счастливо, не всегда выигрывают. Смысл любви — состояние полета. Об этом проникновенно пишет Айтматов.
Вместо P.S.
После развала CCCР многие изданные в нем книги оказались невостребованными, но не Айтматов, что может быть связано с стремлением писателя сохранить диалог культур и цивилизаций и разные языки как общечеловеческое достояние.
Айтматов родом из села, и он, прежде всего, киргиз. Блеском ума, мудрой и сильной интуицией писатель отражает душу «великих гор и степей». Но он и евразиец, потому что, будучи родом с Востока, стал личностью с западной ментальностью. Он — созидатель и объединитель. Его читатели во всех уголках мира могут с гордостью сказать: «мой Чингиз». А ведь не каждый может сказать, к примеру, «мой Чингисхан». В этом отличие культуры от политики, где вторая разрушает, а первая созидает.
Один из известных людей сказал, что если какая-то нация не внесла в общемировую сокровищницу свою лепту, то она не оправдала своего существования. В этом отношении нам повезло. Во-первых, с эпосом «Манас». Во-вторых, с Айтматовым. Его слова словно библейские заповеди. В них сила и энергетика, которые чудесным образом воздействуют на наши умы и нравы. Человечество едино в Шекспире и Бальзаке, Гете и Пушкине, Толстом и Достоевском, Фолкнере и Гарсиа Маркесе. И мы сегодня едины в Айтматове.
Российские писатели о покойном Чингизе Айтматове
Программу ведет Александр Гостев. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Владимир Губайловский.
Александр Гостев: В Германии вчера вечером скончался один из самых известных советских писателей Чингиз Айтматов. Он был перевезен из Казани в клинику в Нюрнберге в бессознательном состоянии с диагнозом «тяжелая пневмония» и «почечная недостаточность». Причиной смерти врачи назвали полный отказ легких. Книги Айтматова переведены на многие языки мира, она был удостоен множества литературных премий и наград.
Владимир Губайловский: Он родился в кишлаке Шекер в Киргизии в 1928 году. Его писательская судьба была счастливой, а взлет стремительным. Когда ему было 35 лет, его книга «Повести гор и степей» была удостоена самой престижной в Советском Союзе Ленинской премии. Слава Айтматова росла. Он был удобен власти, в частности потому, что стал воплощением мифа о том, что малые народы и культуры при советской власти процветают. Но нельзя сказать, что слава Айтматова была незаслуженной. Его книги «Белый пароход» или «Пегий пес бегущий краем моря», по-настоящему хороши. Роман Ай, можно сказать, закрепил за ним статус живого классика. Роман вышел в 1980 году, и трудно было предположить, что это последний настоящий успех писателя. Самый шумный роман Ай вышел в 1986 году и стал одним из знаков перестройки, но сама книга не выдержала проверки временем. Практически все творчество Айтматова связано с журналом «Новый мир», и скромные «новомирские» редакторы сделали очень-очень много, чтобы читатель увидел Айтматова таким, каким он стал. После «Плахи» Айтматов надолго замолчал. Его последняя книга вышла в 2006 году и никаких восторгов не вызвала.
О кончине писателя говорит корреспондент Радио Свобода в Германии Юрий Векслер.
Юрий Векслер: Писатель Чингиз Айтматов умер в клинике города Нюрнберга, куда он был перевезен из Казани в бессознательном состоянии с диагнозом «тяжелая пневмония» и «почечная недостаточность». Он был помещен в палату интенсивной терапии и погружен в искусственную кому. Причиной смерти писателя врачи назвали полный отказ легких.
Произведения Айтматова переведены на многие языки мира. Он умер в Германии, в стране, где был популярен, пожалуй, более, чем где бы то ни было на земле. Несколько лет назад мне довелось в Берлине беседовать с писателем, и на мой вопрос, чем он объясняет свою без преувеличения всенародную популярность в Германии, Чингиз Айтматов ответил…
Чингиз Айтматов (архив): Я сам подчас задумываюсь, меня это тоже и восхищает и в то же время для меня это какая-то загадка. Вот есть две страны, где читатели для меня сейчас приоритетны даже более, чем у себя на родине, это Германия, то есть немецкоязычный регион, и Швейцария, и Австрия — то же самое, и Япония. На Западе и на Востоке. И вот чем объяснить — не знаю. Иногда, я думаю, тем, что мы вместе все пережили Вторую мировую войну, вот что-то такое нас связывает. И то, что у меня часто эти мотивы бывают, находят свое отражение, видимо, это нас общая боль связывает. Сейчас я представлял свою новую небольшую книгу, ну, это автобиографические воспоминания, «Детство в Киргизии» называются, о детстве, юности моей. Но неслучайно эта книга появилась. Она показывает, каким образом еще в детстве возникали вот эти движения какие-то, интуитивные движения к тому, что теперь является для меня творчеством, это слово, сюжет, образы. Тогда детство само по себе… война — она совпала с моим отрочеством, она на меня сильнейшее впечатление произвела, потому что я увидел жизнь совершенно в обороте ее другом. Но это все к тому, чтобы сказать о том, что есть сейчас наша современность — от и до.
Юрий Векслер: Недавно в Турции был создан комитет по выдвижению Айтматова кандидатом в лауреаты Нобелевской премии в области литературы. Эта инициатива была поддержана во всех тюркоязычных государствах мира. До недавнего времени Чингиз Айтматов совмещал писательскую деятельность с работой посла Киргизии в Бельгии, НАТО и Европейском Союзе.
Владимир Губайловский: Творчество Чингиза Айтматова любили миллионы читателей и высоко ценили профессионалы. О Чингизе Айтматове говорит Фазиль Искандер.
Фазиль Искандер: Чингиз Айтматов был один из лучших наших прозаиков. Достаточно долгое время он писал и имел огромную аудиторию. Такие его произведения, как «Прощай, Гульсары!», «Белый пароход», «И дольше века длится день», «Первый учитель», они читались буквально всей читающей страной, и он был один из самых любимых писателей. Он сочетал в себе прекрасное знание среднеазиатской жизни и соединил это с русским языком, достаточно свободно и достаточно уверенно. Насколько я знаю, его произведения переводились и на европейские языки и были и там любимыми. В общем, умер один из самых замечательных писателей нашей страны.
Владимир Губайловский: Искандер — почти ровесник Айтматова, но Айтматова высоко ценят и писатели других поколений и направлений. Говорит Виктор Ерофеев.
Владимир Ерофеев: Айтматов был счастливым человеком. Когда я узнал о том, что он умер, я зашел в интернет, на сайт «Айтматов в картинках» и увидел сначала киргизского юношу, такого всклокоченного, взлохмаченного, с яркими глазами, то есть это такой горный тинэйджер с мечтами о будущем литературы. А последняя его фотография — такой холеный европейский посол, подписывающий декларации. И сколько от первой до последней фотографии было параллельных и перпендикулярных жизней, сколько пересечений, сочленений, это, конечно, счастье для человек. Так что умер счастливый человек.
Владимир Губайловский: Родным языком Айтматова был киргизский, но свою всемирную славу он получил как русский писатель, потому что на все языки Айтматова переводили с русского. И судьбой своей, и словом Айтматов соединил Азию и Европу и принес весть о своем народе.